• GoodIdea Creative Competitive Network

  • We believe that through a fair and open manner levy election Also have the opportunity to select a true classic Competitive GOODIDEA innovative network set up that is expected to provide a professional space Let more talents and genuine sweetheart favor with access to cheer At the same time provide extraordinary taste of a professional unit through such channels was a real classic Competitive Network ─ GOODIDEA creative professional, open, fair competitive information platform creativity

    • 登入
    • 訂閱電子報
    • 搜尋
    • 請填入您的帳號及密碼
      • 必要欄位,請確實填寫
      • 必要欄位,請確實填寫
      • 忘記密碼??
    • 請輸入要搜尋的字串
      • 必要欄位,請確實填寫
  • 登入
  • 註冊
  • 比賽列表
  • 得獎名單
  • 票選
  • 訂閱電子報
  • 服務
  • 關於我們
  • 聯絡我們
  • 請填入您的帳號及密碼
    • 必要欄位,請確實填寫
    • 必要欄位,請確實填寫
    • 忘記密碼?
  • 請填入您的帳號及密碼
    • 必要欄位,請確實填寫
    • 首頁
    • 得獎名單
    • 繪畫比賽
    • 2017 GOODIDEA 手繪比賽及網路票選活動
    • Chinese
    • English
  • GoodIdea > Competitions > Architectural Desig
     
    比賽資訊
    線上投稿
    線上票選
    得獎名單
    • 2017 GOODIDEA 手繪比賽及網路票選活動 得獎名單

      2017 GOODIDEA 手繪比賽及網路票選活動 得獎名單

      「2017 GOOD IDEA手繪比賽及網路票選活動」得獎名單出爐~
      感謝眾多參賽者及民眾參與這次手繪大賽,GOODIDEA創意競技網也從票數中選出
      [網路人氣獎]前五名,由於作品競爭激烈因此主辦單位特此加頒三名網路人氣優選獎。

      讓我們一起來看看這次的優勝作品吧!

      請注意:得獎人之個人照片的肖像權與得獎作品之著作權皆僅為本次參賽使用,請勿任意轉載,若有需要下載者請自行連絡各參賽者,取得同意。
      網路人氣獎 第一名(431票)
      詹 孟學
      乘願再來九百年
      人的一生就像車輪一樣,從一出生來就轉動不息,但也有靜止的那一刻。究竟是茫茫然度過或是功果足以來世得生善處。
      看了這部乘願再來九百年紀錄片,描寫藏傳佛教第17世大寶法王噶瑪巴尊者,如何用九百年的老靈魂,讓初發善心的人們具足一切善知識而解脫乃至蝴蝶效應,啟承轉合,影響更多的人間菩薩成為行者,大成就者,以真實智慧,來提升這個世界品質。
      則是我下筆的感觸。
      網路人氣獎 第二名(266票)
      黃 品嘉
      生命旅途
      我們每個人在生命中必定經歷種種難關,而在那些各式各樣阻撓的最終之旅,也將是如同在天堂般的溫暖與幸福。
      網路人氣獎 第三名(150票)
      黃 姸晴
      消失
      在我們工業化之下
      許多生命漸漸消失
      網路人氣獎 第四名(117票)
      謝 淑珍
      歲月
      以眷村的美,呈現歲月的痕跡,斑駁的牆垣,孤獨的影蹤,滄桑的色彩~是一過往的追憶抑或時光的停駐,都來自光陰的故事。
      網路人氣獎 第五名(116票)
      郭 千瑋
      朝朝暮暮
      曾經看到一篇網路文章,是有關於英文翻譯成中文的奧妙。有才的人將一段英文詩詞翻譯成富有韻味的中文詩句,其中的詩句十分觸動人心。
      英文原文是這樣的:I love three things in this world. Sun, moon, and you. Sun for morning, moon for night, and you forever.
      翻譯為:浮世萬千,吾愛有三。日,月與卿。日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。
      有人說,這英文原文出自小說《暮光之城》;
      有人說,這中文翻譯其實是司馬相如寫給卓文君的情詩。
      這兩篇故事皆是描述動人的愛情
      但無論事實為何,我已被這句文字打動。
      朝暮,朝暮,朝朝暮暮
      意喻為從早到晚,天天如此。
      人的一輩子,便是由這看似平淡無奇的日夜組合而成。
      現代有多少人追求熱烈、甜蜜、刻骨銘心的愛情
      又有多少人甘願細水長流的平淡相守
      一輩子不就幾番日日夜夜,若得一人願與你一同欣賞朝雲暮雨,天天如此
      實為人生幸事。
      願你如那日於春日晨曦下初見一般,永遠明媚
      在秋夜天色溫涼如水的夜晚,與我攜手並行,欣賞我們的朝朝暮暮
      這幅畫裡我畫了倒影,為了讓朝暮同時表現在一幅畫面中。朝霞與銀河是我最喜歡的自然景色之二,想表現出我心中最燦爛多彩的朝朝暮暮。
      網路人氣優選獎(114票)
      王 致捷
      漁唱浮生
      辛勤的漁工,為了即將遠航的作業籌備著魚餌,期盼著能有大豐收。

      更多作者的作品集,一起來欣賞吧!
      https://www.facebook.com/jjwwccppcc
      網路人氣優選獎(105票)
      王 昱婷
      波動
      波動
      網路人氣優選獎(103票)
      王 德音
      凝視
      凝視著球場,代表對勝利的渴望
  • Copyright © 2008 / Powered by D.L. INTERNATIONAL CO., LTD. 關於我們